본문 바로가기
반응형

music/태국 음악77

หยาดน้ำฝนหยดน้ำตา/raindrops teardrops HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 หยาดน้ำฝนหยดน้ำตา raindrops teardrops หยาดน้ำจากตานางฟ้าที่ตรอมอารมณ์ The teardrops from the sorrowful angel's eyes หลั่งความขื่นขมที่ถมอยู่ในใจตน pouring out the bitterness that resides in his heart หยาดย้อยจากปรางค์สวรรค์เบื้องบน drops from the heavenly pagoda above สู่กลางแก้มดินในฐานถิ่นคน to the middle of the cheeks of the soil in the people's homeland นั้นคือหยาดฝน..ฉ.. 2022. 3. 9.
ยามรัก(Time of love) HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 ยามรัก (Time of love) ยามเช้า พี่ก็เฝ้าคิดถึงน้อง yaam chao phii go fao kit tung noong in the early morning, I'm thinking of you only ยามสาย พี่หมายจ้องเที่ยวมองหา yaam saay phii maay joong tiaw moong haa in the morning, I'm searching for you ยามบ่าย พี่วุ่นวายถึงกานดา yaam baay phii unwaay tung gaan daa Noon time, I'm feeling awkward because I am thinking of my dearest too.. 2022. 3. 9.
เท่านี้ก็ตรม/So much sorrowful HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 เท่านี้ก็ตรม So much sorrowful เท่านี้ก็ตรมหนักหนา By this much, it was very sorrowful. แล้วยังจะมา ใช้ความเย็นชาฆ่าฉัน And still come, use the cold to kill me อกตรมขมจิต คิดว่าสักวัน Depressed, thought that someday คิดว่าไม่นาน ฉันคงจะสิ้น I think that soon I will be finished. เท่านี้ก็ตรมไม่หาย Like this, the sorrow is not lost ไหนจะต้องอาย แล้วยังไม่วายถวิล Why should I .. 2022. 3. 9.
ธาราระทม/Gloomy brook HTML 삽입 미리보기할 수 없는 소스 ธาราระทม Gloomy brook แว่วยิน แต่เสียง น้ำหลากมา I hear but the sound of water flows. เสมือนยิ่งพา น้ำตาข้าหลั่ง as if bringing tears to my eyes ธารารักเอย รักเคยฝากฝัง Brook of love, love used to be entrusted ท่ามกลาง ฟ้าเดือนสะพรั่ง amid the full moon รักกลับอ้างว้าง ในคืนเดือนเพ็ญ love is lonely on the night of the full moon รูปรอย ปางหลัง ฝังจากใจ An image of a trace on.. 2022. 3. 9.