본문 바로가기
music/태국 음악

ธาราระทม/Gloomy brook

by wannee 2022. 3. 9.
반응형

ธาราระทม

Gloomy brook

 

แว่วยิน แต่เสียง น้ำหลากมา

I hear but the sound of water flows.

เสมือนยิ่งพา น้ำตาข้าหลั่ง

as if bringing tears to my eyes

ธารารักเอย รักเคยฝากฝัง

Brook of love, love used to be entrusted

ท่ามกลาง ฟ้าเดือนสะพรั่ง

amid the full moon

รักกลับอ้างว้าง ในคืนเดือนเพ็ญ

love is lonely on the night of the full moon

รูปรอย ปางหลัง ฝังจากใจ

An image of a trace on the back, etched from the heart

มาไร้ความจริง ทิ้งให้ลำเค็ญ

come without the truth be miserable

มองเดือนครั้งใด หมองใจไม่เว้น

When do you look at the month? no exception

ค่ำคืนรัก เคยเชยเช่น

The night of love used to be old-fashioned like

แสงแห่งเดือนเพ็ญ เชยฟ้าราตรี

The light of the full moon, the night sky

รัก จาก พรากไป

love take away

หาเพียง รอยอาลัย ไม่มี

Looking for only mourning, no

สายน้ำยามเพ็ญ ก่อนเคยได้เป็นสักขี

full moon river before being a martyr

ยินแผ่ว แว่วเสียงนที

hear a faint sound

คล้ายเสียงเสียดสี ที่เย้ยดวงใจ

like a snarling sound that mocks the heart

โธ่คำ อธิษฐาน เหมือนบ่วงมาร

Oh, prayers are like the devil's snare.

มารับเอาคำ สาบานข้าไป

Come and take my oath

มนต์มารร้ายยิ่ง รักจริงสลาย

The more evil the devil, the more true love is broken.

ตั้งปณิธาน วอนไหว้

make a determination, pray

รักแห่งดวงใจ จงพบกันเทอญ

Love of the heart. Let's meet each other.

รัก จาก พรากไป

love take away

หาเพียง รอยอาลัย ไม่มี

Looking for only mourning, no

สายน้ำยามเพ็ญ ก่อนเคยได้เป็นสักขี

full moon river before being a martyr

ยินแผ่ว แว่วเสียงนที

hear a faint sound

คล้ายเสียงเสียดสี ที่เย้ยดวงใจ

like a snarling sound that mocks the heart

โธ่คำ อธิษฐาน เหมือนบ่วงมาร

Oh, prayers are like the devil's snare.

มารับเอาคำ สาบานข้าไป

Come and take my oath

มนต์มารร้ายยิ่ง รักจริงสลาย

The more evil the devil, the more true love is broken.

ตั้งปณิธาน วอนไหว้

make a determination, pray

รักแห่งดวงใจ จงพบกันเทอญ

Love of the heart. Let's meet each other.

 

 

댓글